El Huarochirí Latinoamericano

En primer lugar, el manuscrito Huarochirí es un importante testimonio indígena del mundo prehispánico. Los textos quechuas de Huarochirí constituyen el testimonio más importante sobre la religión andina y la visión Indígena de la época.

No pretendo resumir lo que he leído del manuscrito pero si quiero reflejar unos conceptos que a mi me ha parecido provocadores. Cuniraya Huiracocha dios que aparenta siendo el hacedor de los runakuna, la doncella Cavillaca que plácidamente comerá el semen, el nacimiento de su hijo, el hijo reconociendo al padre y la persecución de Cuniraya Huiracocha…etc.

Reflexionando sobre las historias que contiene el manuscrito Huarochirí me di cuenta que recuerdan a las mitologías griegas que son mitos y leyendas pertenecientes a los antiguos griegos que tratan de sus dioses, sus héroes, la naturaleza del mundo, los orígenes y significado de sus propios cultos y prácticas rituales. También se acercan en su ideología a la religión cristiana, musulmana y judía en busca de organizar el equilibrio del mundo, es decir, dando explicación de la existencia y la vida. No cabe duda que este manuscrito trata del pasado de los hombres llamados indios y de sus ideologías socioculturales.

¿Pero dónde colocar la importancia del manuscrito a la hora de acercarnos a la literatura latinoamericana?

Ya hemos visto la heterogeneidad de el espacio al que llamamos Latinoamérica pero me pregunto ¿Es suficiente este manuscrito para que podamos analizar la situación sociocultural latinoamericana? ¿Podemos analizar la situación sociocultural europea solo estudiando el cristianismo, es decir, la Biblia? ¿Qué es lo que falta para que la máquina latinoamericana eche a andar? ¿Es posible crear una máquina perfecta que sea aplicable a todos los espacios?

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

2 Responses to El Huarochirí Latinoamericano

  1. juanlunes says:

    Fácil hacer preguntas. El reto está en contestarlas… La respuesta a sus interrogantes es su propio proyecto como lector y maquinista. La máquina total es una superposición de máquinas. El término “latinoamericano” no ha sido parte de los debates. Las generalizaciones son justamente los obstáculos que la máquina quiere demoler. La relación literatura y contexto socio-cultural sigue en entredicho. El Huarochirí es un compendio andino que guarda un trozo de memoria, en ningún momento se ha hablado de “situación sociocultural latinoamericana”. La historia es una multitud de versiones. La riqueza de estos textos reposa en la polifonía, la diferencia, la ambigüedad. Las ideas claras a veces son zancadillas…

    • Profile photo of Jamil Afana Jamil Afana says:

      Hacer preguntas no es fácil. Aquí lo más importante es cuestionar lo que leemos, por lo menos yo. Mi manera de entender y reflexionar se basa en las preguntas y por supuesto buscar las respuestas. Aquí estoy de acuerdo usted en que debo buscar las respuestas y escribirlas.
      La literatura ya sea latinoamericana, europea o árabe es un reflejo de la sociedad misma, es una herramienta de expresión donde en ella podemos entender aspectos de la sociedad. Quiero decir que es una expresión del sujeto en relación a su mundo, al espacio al que pertenece y a la comunidad a la que pertenece, por lo tanto, se trata de una situación sociocultural que comprendemos atreves de la literatura. Este manuscrito es una expresión de la cultura precolombina.
      Si en ningún momento se ha hablado de ello no quiere decir que yo no lo pueda interpretar de este modo. le recuerdo que estuvimos hablando de Heterogeniedad también.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>